歌詞|On The Island — Whee In
這是一首現代流行的R&B歌曲,沉重的鼓和貝斯與夢幻般的電音相融合,營造出舒適、時尚的氛圍。歌詞將和戀人甜蜜的時光比喻為彷彿置身於「只屬於我們的無人島」使浪漫的氛圍倍增。
作詞:전지은(라라라스튜디오)
作曲:Hyuk Shin(153/Joombas)、MREY (153/Joombas)、Jack Brady、Jordan Roman、Papi Lee、Lilian Caputo、Carly Paige
編曲:The Wavys、MREY (153/Joombas)、Papi Lee
[主歌1]
Yeah, 나른한 빛 내 소파 위
耶,慵懶的燈光 在我的沙發上
늦은 오후 다섯 시
下午五點
네 어깨에 살짝 기댄 채 나른하게
輕輕地靠在你肩膀上 慵懶地
넌 깨고 싶지 않은 dream 입 맞출래
你不想醒來的夢 要親吻嗎
이 순간 너와 난 airplane mode
這一瞬間 你和我飛航模式
파도 소릴 닮은 숨소리
像海浪聲一樣的呼吸聲
부드럽게 퍼져 달콤히
溫柔地蔓延 甜蜜地
너로 가득히 채워
用你填滿
[副歌]
We could do this all day (Oh, yeah)
我們可以做這個一整天(噢,耶)
We could do this all day (Oh, yeah)
我們可以做這個一整天(噢,耶)
오직 너와 나 둘만의 paradise
只屬於你和我兩人的天堂
시간이 멈춘 듯해
時間彷彿靜止了
Welcome to my island (Oh, yeah)
歡迎來到我的島嶼(噢,耶)
하나뿐인 island (Oh, yeah)
獨一無二的島(噢,耶)
온통 내 마음을 뺏긴 듯
彷彿我的心全部被奪走一般
네게만 집중해 on the island
在這島上只對你集中
[主歌2]
밤 하늘 별빛보다 아름다운 your eyes
比夜空中的星光還要美麗的你的雙眼
보고 또 봐도 질리지가 않아
看了又看永遠不會厭倦
너와 나의 짓궂은 장난 놀이
你和我頑皮的惡作劇
도무지 멈출 수가 없어 종일
一整天怎麼也無法停止
네 이름을 괜히 불러
無緣無故呼喚你的名字
You know it’s my favorite song
你知道這是我最喜歡的歌
그 누구도 방해 못해
誰都無法干涉
우리만의 무인도
只屬於我們的無人島
귓가를 간지럽힌
在耳邊發癢的
아름다운 노래
動聽的歌
[副歌]
We could do this all day (Oh, yeah)
我們可以做這個一整天(噢,耶)
We could do this all day (Oh, yeah)
我們可以做這個一整天(噢,耶)
오직 너와 나 둘만의 paradise
只屬於你和我兩人的天堂
시간이 멈춘 듯해
時間彷彿靜止了
Welcome to my island (Oh, yeah)
歡迎來到我的島嶼(噢,耶)
하나뿐인 island (Oh, yeah)
獨一無二的島(噢,耶)
온통 내 마음을 뺏긴 듯
彷彿我的心全部被奪走一般
네게만 집중해 on the island
在這島上只對你集中
[連接段]
나에게 넌 너에게 난
對我而言 你 對你而言 我
유일한 palm tree
唯一的棕櫚樹
편안해지는 이 마음
這種舒適的感覺
빈틈없이 채워지는
沒有任何間隙地填充
너라는 행복에
在你的幸福裡
자꾸만 난 웃게 돼
我一直在笑
가만히 날 안아줘 into the island
靜靜地擁抱我 進入島裡
밤새도록 있어줘 into the island
通宵待著 進入島裡
완벽한 지금 이 느낌
現在這感覺很完美
Just tell me, I’m your everything
只要告訴我,我是你的一切
[副歌]
We could do this all day (Oh, yeah)
我們可以做這個一整天(噢,耶)
We could do this all day (Oh, yeah)
我們可以做這個一整天(噢,耶)
오직 너와 나 둘만의 paradise
只屬於你和我兩人的天堂
시간이 멈춘 듯해
時間彷彿靜止了
Welcome to my island (Oh, yeah; Yeah)
歡迎來到我的島嶼(噢,耶;耶)
하나뿐인 island (Oh, yeah)
獨一無二的島(噢,耶)
온통 내 마음을 뺏긴 듯
彷彿我的心全部被奪走一般
네게만 집중해 on the island
在這島上只對你集中
[尾奏]
Ooh-ooh-ooh
噢-噢-噢
I’ma go all day
我要去一整天
Ooh-ooh-ooh
噢-噢-噢
I’ma go all day
我要去一整天
Ooh-ooh-ooh
噢-噢-噢
Island
島嶼
小沐@moo2dimo翻譯製作 轉載請註明來源